2006 年 3 月 18 日。
大猫游 Yorkshore 北部的 Whitby 海滨小镇。
一望无际的北海边,这个小镇像春天草地上的野花般地点缀在群山碧海之间。白鸥,天鹅,一脸陶醉的游人和他们的欢跳的爱犬,熙熙攘攘的小店和轰鸣的涛声。在无数极富特色的商店中,街道的尽头有一家很不起眼的小礼品店,可能是由于位置有些偏僻,门庭颇有些冷落。但是它的名字立刻吸引了大猫的注意:Time and Tide。大猫驻足片刻,感慨万千。
英文有这样的谚语:Time and tide wait for no man,这家小店的名字大概来源于此吧。
《论语》曰:逝者如斯,不分昼夜。
《北非谍影》中的英格丽·褒曼随着钢琴即兴哼出的那首荡气回肠的情歌,钢琴师感慨地说:A lot of water under the bridge.
当年红极一时的《中华民谣》的歌词:
听一听看一看想一想
时光呀流水匆匆过
哭一哭笑一笑不用说
人生能有几回合
中文和英文中原来有如此完美的默契和对应。
一年前的一月,当大猫在无边的风雪中绝望地哭泣时,她从来没有想到今天能够拥有独立和自由。
英格兰的大海是豪放的,这里流传着罗宾汉劫富济贫的传说,怀念着海盗横行的时代的狂野。如果说连云港的苏马湾是江南佳丽,立于船头,吟唱唱婉约小曲的话,约克郡的海岸就是关西大汉了,铜琵琶、铁拍板,高唱:大江东去……
当大猫在苏马湾满面愁容地强作欢颜时,她从没有想到有一天能够在英国自由的天空下幸福地微笑。
但愿人长久,千里共婵娟。
──大猫